Flerspråkiga barn
 
 
 
Assalamo aleykom! fina ni!
Jag har lite funderingar kring språkinlärning när det kommer till barn. Som ni vet är ju Selin halvturk och halvtuniser, och även om det inte är aktuellt för henne att prata nu då hon knappt är 4 mån så lär sig barnen indirekt att bekanta sig med språk från noll år och har bäst förmåga att lära sig ett modersmål upp till 2 års åldern (Tror jag det var enligt språkvetenskap?!). Jag har märkt att jag pratar väldigt lite arabiska med henne och mest bara turkiska och svenska. Jag vill ju att hon ska kunna Koranens språk mest av allt, men vår arabiska , den tunisiska dialekten, är så olikt alla andra former av arabiska. Jag vet inte vad jag ska göra ? Vad ska jag lära henne? Hur gör ni som har barn som har olika nationaliteter? Eller barn med till och med en nationalitet, hur gör ni med svenskan? Berätta gärna Baraka allahu fikom <3
 
 
#1 - Dania

Ramadan mubarak inshaallah syster.

av erfarenhet kan jag säga att barn är väldigt duktiga. De kan till och med 3 språk perfekt vid 3 årsålder. Du kan prata med din dotter bara på arabiska och låt din man pratar med henne bara på turkiska. efter några år kan du märka att din dotter kan både språket perfekt. Svenska språket kommer hon lära sig i förskolan så ni behöver inte prata med henne på svenska hemma.
vid cirka 3 årsålder kommer hon att kunna 3 språk utan några problem inshaallah :).

#2 - Dilan

Har ännu inga barn men kan utgå från mig själv :) Jag är kurd från Turkiet. Kan turkiska och kurdiska. Mamma pratade bara turkiska (sällan kurdiska) och pappa bara kurdiska. Jag minns inte ens hur jag lärde mig båda språken, det sker naturligt, inget man tänker på som förälder heller. Och svenska o engelska kommer ju av sig själv skolan kompisar osv :) lycka till ablacim!

#3 - Anonym

Jag är kurd/turk och min man arab. Vi är i väntans tider och jag var väldigt tydlig om att det är arabiskan som gäller. Oavsett dialekt så är arabiskan ett av de nationella språken, kan hon dialekten/uttalet så är det lättare för henne att gå över till koranens språk medans det kommer vara mycket svårare för henne att gå från turkiska till arabiska. Turkar har väldigt svårt för o uttala arabiskan också.
Turkiska kommer och kan hon alltid lära sig i andra hand senare.

#4 - Dilan

Jag håller inte med syster Dania ang svenskan.

Prata även svenska då och då. Jag jobbar på förskolan. Det är så jobbigt för barn som inte kan svenska, även fast dom är så små. Dom känner sig utanför fastän vi pedagoger försöker undvika det. Selin behöver inte kunna den perfekta svenskan satsa mer på modersmålen men att hon ändå kan göra sig förstod är jätteviktigt just för hennes bästa.

#5 - hoda

Hej hjärtat
Här hemma hos oss patar jag svenska med melek o min man arabiskan o i dagis lär hon dig holländskan o så pratat ja o min man arabiska med varandra o det har funkat supper bra fast hon svarar mig på arabiskan så försöker jag hålla mig till svenskan för att hon ej ska hå miste om språket.

#6 - M

Assalmu alaykom!

Mitt tips är att låta henne titta på de två arabiska barnkanalerna براعم och الجزيرة للاطفال om ni har parabol. Jag har sett icke arabiska barn som lärt sig jätte bra arabiska genom att ha tittat på de kanalerna. Då lär sig barnet dessutom fusha arabiska som är koranens språk :)
Den första kanalen är för de mindre barnen, upp till ungefär sex år. Den andra är för de lite äldre barnen.

Hoppas detta hjälper ;)

Ramadan mubarak <3

#7 - nida

Fast jag måste kontra kommentaren ovan om att prata svenska med henne. Experter och pedagoger rekommenderar det INTE. Rekommendationen är att man ska hålla sig till modersmålet (modersmålen i det här fallet) hemma och att föräldrarna ska undvika att blanda språken, dvs föräldrarna ska inte prata svenska med barnet. Det gör barnet förvirrat och det gör att barnet inte lär sig sitt modersmål korrekt. Svenskan får barnet på dagis och ute i samhället och kommer kunna prata det betydligt bättre än modersmålet oavsett senare. När min lillasyster gick i dagis (längesen) var fröknarna noga med att påpeka för mamma att hon borde hålla sig till enbart bosniska, och att det kommer falla naturligt för barnet att prata bosniska när hon vänder sig till mamma och automatiskt växla till svenska när hon vänder sig till fröken. Som sagt, mindre förvirrning och bättre inlärning!

#8 - Anonym

Jag har läst lite om detta. Språkforskare säger egentligen att man inte ska prata landets språk med barnen, för de kommer de lära sig ändå. Är man som er så tipsar de om att du endast pratar tunisiska och att pappan endast pratar turkiska på så sätt kommer hon lära sig de tre språken på bästa sätt.
Dock är det ju i teorin, det är svårare att det blir så i praktiken.

Kan du standard arabiska hade jag pratat dem med henne, men om du endast kan tunisiska prata det med henne och låt henne träffa kompisar eller familj till er som kan prata standard arabiska med henne samt låt henne titta på barnprogram på standard arabiska.

#9 - Fatimah Ayyad

En sak som jag alltid kommer att känna tacksamhet över gentemot min mamma är att hon började lära mig att recitera koranen så fort jag lärde mig att prata. Vid tre års ålder kunde jag alhamdulillah flera suror utantill och vid fem års ålder kunde jag flytande arabiska och franska, både i tal och i skrift och lite svenska. Vi libaneser har ofta lite problem med att uttala vissa bokstäver som är vanligt förekommande inom det arabiska språket pga språket som talas har utvecklats åt fel håll kan man säga, och jag antar att samma sak gäller med nordafrikanska dialekter - och det är där Koranen och fusha kommer in i bilden! Något som min mamma också var mån om var att vi ALDRIG såg några icke-arabiska tv-program förutom Bolibompa. Det finns grymma barnkanaler på arabiska och det gynnade mig och mina syskon något otroligt att sitta med våra föräldrar och titta på nyheter, politiska debatter och religiösa program för att utöka vårt vokabulär. Även om det inte var våra föräldrars mening ville vi alltid sitta med dem i vardagsrummet när dessa program sändes och därmed fick vi indirekta lektioner i fusha.

Något som min mamma även gjorde fram tills vi började gymnasiet var att hon varje år köpte med sig kurslitteraturen från Libanon, så när jag exempelvis skulle börja trean köpte hon med sig treornas böcker i Arabiska (vilket blir ungefär tre stycken då de har en bok för läsning, en för läsförståelse och en för grammatik) samt religion och samhällskunskap och mashallah vad det har visat resultat! En timme om dagen räcker, och jag antar att du som språklärare har de perfekta verktygen för att på ett roligt och pedagogiskt sätt få era barn att se det arabiska språkets skönhet!
Lycka till!

#10 - Anonym

Till den som säger att svenska kommer naturligt. Nej, den kommer inte på långa vägar naturligt i förskolan/skolan för många barn som växer upp med ett annat modersmål än svenska. Jag själv har ett annat modersmål och det var vad mina föräldrar talade med mig men jag växte upp i ett samhälle med mer eller mindre bara etnisk svenskar Jag har däremot jobbat i både förskola och skola i mångkulturella områden och mitt hjärta brister för dem barn som inte kan språket på förskola och till och med barn i dem äldre åldrarna som i kan språket bra i skolan. Glöm absolut inte modersmålet men svenskan är också viktig.

#11 - Anonym

Men prata tunisiska med henne..det kmr hjälpa henne så mkt att lära säg riktig arabiska när hon blir äldre o kan man tunisiska så förstår man ju typ alla dialekter så tkr inte alls de nåt problem-e själv tunisier :)

#12 - Anonym

Bismillah. Jag tycker ni håller er till arabiska och turkiska enbart. Svenska kommer som de flesta säger av sig själv. Och självklart förstår jag att det är viktigt att dom gör sig förstådda på dagis men barn har en otrolig förmåga att lära sig, fort dessutom, att det kommer att komma väldigt snabbt. Av egen erfarenhet så kan jag säga att jag är extremt tacksam till min mamma som enbart pratade arabiska hemma och att det var det enda språket som talades, mellan mig och mina syskon också. Nej det räcker inte heller att föräldrarna pratar modersmålet hemma eftersom när barn blir lite äldre så lär dom prata svenska 80% av tiden, först i skolan sedan med kompisarna på fritiden, så jag tror svenskan är ditt absolut sista problem om jag ska vara ärlig. Och apropå att du enbart pratar tunisiska med henne så tror jag inte att det är några större problem då det kommer att underlätta för henne extremt mycket senare när hon väl ska lära sig fusha då hon kommer kunna känna igen många ord. Må Allah underlätta för er, ameen!

#13 - Anonym

Syster prata tunisiska med Selin och din man turkiskaa. Jag kan inte mitt modersmål pga min mamma blandade språken.

#14 - Dilem

Ask, tycker att ni ska prata svenska, turkiska och arabiska med henne så att hon vänjer sig vid alla språk. Hon får i alla fall en grund vilket underlättar för henne sen när hon blir äldre. Min mamma o pappa snackade alltid turkiska med mig och svenska, inte kurdiska. Det finns så många som kan alla de tre språken vid 6 års åldern t.o.m. Sen blir språket bättre när man blir stor och man lär sig mer. Jag håller på att lära mig kurdiska nu, och jag tycker att det är fett svårt då jag inte pratade kurdiska som liten.

Pass på förskolor, wallahi tycker ej att de är bra. 2-3 pedagoger med ca 14 st 2 åringar. Hur ska de lära dig svenska när man inte ens har tid att prata med dom. Det bästa är att man pratar mycket hemma med Selin samt att hon är mkt o träffar folk.
Selin kan lära sig dubbelt så mycket utanför förskolan, bara man har tid med henne!

Men oroa dig inte, man kan alltid lära sig flera språk när man blir äldre. Min morbror lärde sig flytande svenska och jugoslaviska när han kom till sverige (han va ca 23-37 år)..

#15 - HE

Salamu aleiklm kära :) min dotter är 2 år och två månader. Jag är arab och snackar arabiska med henne och hennes pappa o farföräldrar pratar kurdiska med henne då de är kurder och mashaAllah tabarakAllah med mig pratar hon arabiska och till sin pappa växlar hon till kurdiskan så barn har otroligt kapacitet att lära sig. Hon har nyligen börjat dagmamma så hon kan några svenska ord med, annars snackar hon sin hitte på svenska när hon träffar på svenskar ute hehe.. Jag tror det bästa är att ni pratar era hemspråk med henne och om hon ska börja dagis så lär hon sig InshaAllah svenska bra där. Minns när jag var liten, mamma pratade bara arabiska med oss, lärde mig svenska ute på gården av de andra barnen och jag snackar flytande skånska haha.. Så oroa dig inte barn kan lära sig otroligt mycket. <3 Må Allah underlätta för er ta hand om dig :) kram

#16 - HE

Just det jag och min man pratar svenska med varandra då vi inte kan varandras språk så bra så där hör hon lite svenska hemma, men det vi tilltalar henne direkt med är hemspråket hehe :) kram

#17 - Fatima

Salamo alaikom!!

Jag förstår vad du menar med dialiek problemet.. när jag själv hör tunisier tala förstår jag inte riktigt mycket heller hehe.. men jag tror enndå att du kan iaf vanlig arabiska? t.e.x jag känner till algerianer o marokaner som prtar deras vanliga dialekt men kan också vanlig arabiska.

Ya ukhti mitt råd till dig är att prata arabiska så mycket du kan! eftersom att så länge ni kommer bo i sverige så kommer din dotter enndå växa in sha Allah och lära sig svenska i skolan samhället runt osv. Men arabiska kommer hon inte prata utomhus och lets face it.. det språket du talar utomhus är språket du är bäst på, dom flesta araber pratar mest arabiska hemma bara.

så jag säger satsa på att prata arabiska så mycket som du kan för det är viktigt att hon kommer kunna prata arabiska när hon växer så hon kan lära känna sin religion bättre i.e. läsa koran ordentligt, läsa arabiska böcker osv. Vi muslimer måste sträva efter att få våra barn prata arabiska för kan dem inte prata arabiska är det ju som att dem tappat en stor del av deras muslimska/arabiska identitet.

Man ska också tänka att livet kan alltid ta en oväntad vänding.. t.e.x en dag kanske muslimer är tvugna och flytta till ett muslimskt land.. är det inte då viktigt att våra barn pratar arabiska så dem kan kommunicera med sammhället..? en sak o reflektera på..